Травма обладательницы «золотых лотосов» и переводы православных текстов на китайский язык

Ведущие научные сотрудники Центра изучения культуры Китая Института Дальнего Востока РАН кандидат филологических наук Анастасия Николаевна Коробова и кандидат филологических наук Екатерина Александровна Завидовская приняли участие в X международной научной конференции «Проблемы литератур Дальнего Востока», посвященной 1250-летию со дня рождения выдающегося китайского литератора Бо Цзюйи (772-846). Конференция состоялась на Восточном факультете Санкт-Петербургского государственного университета с 30 июня по 2 июля 2022 г. в смешанном (очно-заочном) формате.

Международная научная конференция-биеннале «Проблемы литератур Дальнего Востока» была основана в 2004 г. по инициативе доктора филол. наук, профессора Восточного факультета СПбГУ Е. А. Серебрякова (1928–2013). Конференция восполнила научно-коммуникационный вакуум, вызванный исчезновением форума «Теоретические и практические проблемы изучения литератур Дальнего Востока», регулярно проводившегося ЛГУ и АН СССР в 1960–1980-х гг., и стала крупнейшей научной платформой в Европе и на постсоветском пространстве по вопросам изучения литератур Восточной и Юго-Восточной Азии.

В этом году в конференции приняли участие более 100 специалистов из России, Беларуси, Китая, Болгарии, Италии и Нидерландов. С приветственным словом к участникам обратились генеральный директор Эрмитажа, декан Восточного факультета СПбГУ М.Б. Пиотровский, генконсул КНР в Санкт-Петербурге Ван Вэньли и директор Института филологии Нанкинского университета Сюй Синъу.

На конференции, организованной совместно с Нанкинским университетом (КНР), работали следующие секции:

  • Жизнь и творчество Бо Цзюйи.

  • Новые вопросы изучения классической китайской литературы в условиях глобализации и информатизации.

  • Пути развития китайской литературы в XX и XXI веках.

  • Дальневосточные литературы в России и русская литература в странах Дальнего Востока и ЮВА: проблемы перевода, восприятия и взаимовлияния.

  • Литературы стран Дальнего Востока и ЮВА: прошлое и настоящее.

Научные сотрудники ИДВ РАН модерировали секцию Пути развития китайской литературы в XX и XXI веках. 

А.Н. Коробова выступила с докладом «Репрезентация травмы в повести Фэн Цзицая «Крохотные “золотые лотосы”» (1987)». Повесть одного из самых известных современных китайских писателей посвящена китайскому обычаю бинтовать женские ступни, которые называли «золотыми лотосами». Бабушка главной героини повести, баловавшая внучку, становится вдруг необъяснимо жестокой и заставляет девочку терпеть страшную боль. Ломка детской психики, страх, боль, обман и иллюзия, унижение от бессилия что-то изменить, и неизбежно следующая за этим трансформация психики женщины – основные мотивы произведения. Героиня повести Фэн Цзицая в состоянии спонтанно реагировать на боль и травму и артикулировать травматические переживания только в детстве, впоследствии эта способность либо утрачена, либо уходит на уровень подсознания.

Тема доклада Е.А.Завидовской (подготовленного совместно с доцентом СПбГУ, к. филол.н. Д.И. Маяцким) — «Предисловия к православному сочинению «Зерцало Православного исповедания» в переводе арх. Даниила (Сивиллова) на китайский язык». Доклад освещает малоизвестный аспект деятельности одного из членов 10-й православной миссии в Пекине (1821–1830), а именно работу Даниила Сивиллова по переводу на китайский язык трудов отцов православной церкви, в частности, «Зерцала Православного исповедания» святого Димитрия Ростовского, «Стословца святого Геннадия», молитв и т.п. Рукописные переводы этих сочинений по православию хранятся в Восточном отделе Научной библиотеки СПбГУ и до сих пор не были исследованы.