Мария Евгеньевна Осетрова, старший научный сотрудник Центра корейских исследований Института Дальнего Востока РАН, опубликовала рецензию «Голос вианбу» на документальный роман корейской писательницы Ким-Жандри Кымсук «Трава» (История «женщин для утешения») на портале «Горький»:
«Главная героиня «Травы» — не придуманный персонаж, это реальный человек. Сейчас она живет в Южной Корее, ей 94 года, и она одна из уже немногих живых свидетелей и непосредственных жертв преступлений, которые творились в Корее, когда та была японской колонией (1910–1945). Ли Оксон оказалась на так называемой станции утешения в возрасте пятнадцати лет. Средь бела дня, когда девушка возвращалась в дом, где помогала по хозяйству, неизвестные схватили ее, бросили в закрытый вагон, в котором уже сидели другие такие же несчастные, и увезли из Кореи в восточный Китай. Так она стала «женщиной для утешения» — без прав, без близких, без медицинской помощи, не имея возможности даже сбежать.
В корейском публичном поле проблема вианбу впервые зазвучала в начале 1990-х годов, когда самые смелые из этих женщин решились открыто рассказать о своем прошлом и потребовали восстановить справедливость. С тех пор внимание к теме «женщин для утешения» не ослабевает на самом разном уровне: от межгосударственных отношений и серьезных научных исследований до произведений искусства.
«Трава» не просто рассказывает трагическую биографию девочки из бедной семьи, чья жизнь оказалась щепкой в огне корейской истории XX века c ее колониальным опытом, войнами, бедностью и отсталостью, всеобщим ожесточением, гендерным и социальным неравенством, ксенофобией.
С января 1992 года бывшие вианбу каждую среду выходили к посольству Японии в Сеуле с требованиями официальных извинений и компенсаций. В 2011 году там же был установлен памятник всем жертвам сексуального рабства — трогательная фигура корейской девочки-подростка, покорно сидящая на стуле и смотрящая перед собой. Японские власти реагировали на все это болезненно, проблема обострила и без того сложные корейско-японские отношения. Ситуация усугубилась в 2015 году, когда правительство и Пак Кын Хе (первая корейская-женщина президент!) согласились на предложение японского премьера Синдзо Абэ создать совместный фонд, откуда пойдут выплаты пострадавшим женщинам. После этого стороны объявили, что проблема решена и больше к ней незачем возвращаться. Такой поворот событий возмутил и бывших вианбу, и поддерживающих их активистов, и корейское общество в целом. Японские власти просто откупались от проблемы, даже не встретившись лицом к лицу с жертвами военных преступлений, не извинившись непосредственно перед ними. Сменивший Пак Кын Хе президент Мун Чжэ Ин отменил решение своей предшественницы и продолжает борьбу. Одна из ее участниц — Ким-Жандри Кымсук, ее вкладом стал роман «Трава», который вышел в Корее в 2017 году, а в 2019-м был опубликован на английском языке, привлекая к теме вианбу внимание иностранных читателей.
У себя на родине Ким Кымсук сегодня признанный автор. Она родилась и выросла в Южной Корее, но в юности уехала учиться живописи и скульптуре во Францию, где прожила более 17 лет, однако связи с домом не теряла. Сейчас она снова живет и работает в Корее, пишет и иллюстрирует как взрослые, так и детские книги.
Есть у Ким Кымсук и роман «Александра Ким, кореянка из Сибири», рассказывающий историю Александры Ким-Станкевич — революционерки, одного из руководителей партии большевиков Хабаровска, трагически погибшей в 1918 г. во время Гражданской войны».
Роман Ким Кымсук «Трава» вышел в издательстве Бумкнига, в 2021 году. Перевод с корейского Екатерины Похолковой, Ро Чжи Юн и Александры Крапивиной.
Полностью рецензию М.Е.Осетровой на роман «Трава» читайте на сайте «Горький».